Geral Geral - Home1

Saiba o que significa as informações declaradas no seu Gensen

Tradução do Gensen Choshuhyo (源泉徴収票) – Comprovante do Imposto de Renda Retido na Fonte

Gensen Choushuuhyou é o comprovante onde consta o valor da renda obtida e o valor do imposto de renda TTpago no período de janeiro a dezembro do ano corrente, o qual é expedido pelo empresário até o mês de janeiro do ano seguinte. Saiba o que significa as informações declaradas no seu comprovante de imposto de renda retido na fonte:

 Identificação


1-
平成…..年分= Heisei…..nenbun – Ano fiscal que foi gerado a renda

2- 支払を受ける者=Shiharai wo ukeru mono – Dados do beneficiário

  • 住所又は居所 =Juusho mata wa kyosho – Endereço residencial ou paradeiro

3-氏名= shimei – Nome ou identidade

  • 受給者番号=Jukyuusha bangou – Numero do assalariado.
  • フリガナ=furigana– Nome escrito em katakana ou romaji
  • 役職名=Yakushokumei -Nome do empregador

4-支払者=Shiharasha– Empresa pagadora

  • 住所(居所) 又は所在地= Juusho (Idokoro) mata wa shozaiti-Endereço (paradeiro) ou localização.
  • 氏名又は名称=Shimei mata wa meishou-Nome ou designação.
  • 電話=denwa-Telefone

Valores


5
– 支払金額= Shiharai kingaku-Valor da renda anual paga ao funcionário.

6– 給与所得控除後の金額=Kyuuyo shotoku koujogo no kingaku-Valor líquido tributável

7– 所得控除の額の合計額=Shotoku koujo no gaku no goukeigaku-Valor totais das deduções


8
– 源泉徴収税額=
Gensen choushuu zeigaku-Valor do imposto de renda recolhido.

9– 社会保険料等の金額= Shakai hokenryou no kingaku -Valor recolhido no seguro social e outros.

10– 生命保険料の控除額=Seimei hoken no koujogaku-Valor recolhido no seguro de vida.

11– 地震(損害)保険料の控除額=Jishin ( Songai) hokenryou no koujogaku-Valor recolhido no seguro terremoto ( ou danos) .

12– 住宅借入金等得別控除の額=Juutaku kariirekin toutokubetsu koujo no gaku -Valor das deduções especiais sobre financiamento de imóveis e outros .

13– 配偶者特別控除の額=Haiguusha tokubetsu koujo no gaku-Valor da isenção especial para cônjuge.

14– 配偶者の合計所得=Haiguusha no goukei shotokuRenda total do cônjuge.

15-個人年金保険料の金額=Kojin nenkin houkenryou no kingaku-Montante do seguro de previdência privada

16– 長期損害保険料の金額=Tyouki songai houkenryo no kingaku-Montante de seguros de danos a longo prazo.

Dependentes


17
-控除対象配偶者の有無等=Koujo taishou haiguusha umutou-Existência ou não da parte deduzível do cônjuge

  • 有=AriTem cônjuge com direito a dedução
  • 無=Nai-Não tem cônjuge com direito a dedução
  • 従有=Shitaari-Com cônjuge co-habitante
  • 従無=Shitanai-Sem cônjuge co-habitante
  • 老人=Roujin– Cônjuge idoso

18-扶養 親族の数 (配偶者を除く)=Fuyou shinzoku no kazu(Haiguusha o nozoku-Número de dependendes familiares ( Exclui o cônjuge)

18.1 特定=Tokutei-Especial /人=Hito-Pessoa/従人=JuujinCo-habitante

18.2 老人=Roujin-Idoso/内=Uchi-Da familia/従人=JuujinCo-habitante

18.3 その他=Sonota-Outros/人=Hito-Pessoa/従人=JuujinCo-habitante

19-障害者の数(本人を除く)=Shougaisha no kazu(Honin o nozoku)-Numero de pessoas com deficiência

19.1 特別=Tokubetsu-Especial/内=Uchi-Da familia/人=Hito-Pessoa

19.2 その他=Sonota-Outros/人=Hito-Pessoa

Situação

20- 未成年者=Miseinensha-Menor

21-乙欄=Otsuran-Segunda coluna

22-本人が障害者=Honin ga shougaisha-O próprio é deficiente

  •  特別=Tokubetsu-Especial
  • その他-Sonota-Outros

23-寡婦=Kafu-Viúva

  • 一般=Ippan-Geral
  • 特別=Tokubetsu-Especial

24.1-寡夫=Kafu-Viúvo

24.2-勤労学生=Kinrougakusei-Trabalhador estudante

25.1-死亡退職=Shiboutaishoku-Falecido

25.2-災害者=Saigaisha-Acidentado

25.3-外国人=Gaikokujin-Estrangeiro

   Datas


26
-中途就-退職 =Chuutosha-Taishoku-Em situação de – De saída

26.1-就職=Shuushoku-Colocação

26.2-退職=Taishoku-Demitido ou aposentado

26.3-年 =nen-Ano.月=Tsuki-Mês.日=Hi-Dia

27-受給者 生年月日=Juusha  seinengappi-Data de nascimento do beneficiário

  •  明=Meiji-大=Taishou-昭=Shouwa-平=Heisei
  •  年 =Nen– Ano 月=Tsuki-Mês日=Hi-Dia

 

*Este documento atesta oficialmente a renda e os impostos pagos que foram descontados do salário durante ano. Guarde, pois é um documento necessário para a renovação de visto, isenção de impostos sobre bitributação, comprar residência no Japão, e outras finalidades.