Tag: gensen

Gensen – Saiba o que significa cada Informação Declarada neste Importante Documento

As Melhores Vagas de Emprego no Japão


Tradução do Gensen Choshuhyo (源泉徴収票) - Comprovante do Imposto de Renda Retido na Fonte

Gensen Choushuuhyou é o comprovante onde consta o valor da renda obtida e o valor do imposto de renda TTpago no período de janeiro a dezembro do ano corrente, o qual é expedido pelo empresário até o mês de janeiro do ano seguinte. Saiba o que significa as informações declaradas no seu comprovante de imposto de renda retido na fonte:

 Identificação

1- 平成.....年分= Heisei.....nenbun - Ano fiscal que foi gerado a renda 2- 支払を受ける者=Shiharai wo ukeru mono - Dados do beneficiário
  • 住所又は居所 =Juusho mata wa kyosho - Endereço residencial ou paradeiro
3-氏名= shimei - Nome ou identidade
  • 受給者番号=Jukyuusha bangou - Numero do assalariado.
  • フリガナ=furigana- Nome escrito em katakana ou romaji
  • 役職名=Yakushokumei -Nome do empregador
4-支払者=Shiharasha- Empresa pagadora
  • 住所(居所) 又は所在地= Juusho (Idokoro) mata wa shozaiti-Endereço (paradeiro) ou localização.
  • 氏名又は名称=Shimei mata wa meishou-Nome ou designação.
  • 電話=denwa-Telefone

Valores

5- 支払金額= Shiharai kingaku-Valor da renda anual paga ao funcionário. 6- 給与所得控除後の金額=Kyuuyo shotoku koujogo no kingaku-Valor líquido tributável 7- 所得控除の額の合計額=Shotoku koujo no gaku no goukeigaku-Valor totais das deduções 8- 源泉徴収税額= Gensen choushuu zeigaku-Valor do imposto de renda recolhido. 9- 社会保険料等の金額= Shakai hokenryou no kingaku -Valor recolhido no seguro social e outros. 10- 生命保険料の控除額=Seimei hoken no koujogaku-Valor recolhido no seguro de vida. 11- 地震(損害)保険料の控除額=Jishin ( Songai) hokenryou no koujogaku-Valor recolhido no seguro terremoto ( ou danos) . 12- 住宅借入金等得別控除の額=Juutaku kariirekin toutokubetsu koujo no gaku -Valor das deduções especiais sobre financiamento de imóveis e outros . 13- 配偶者特別控除の額=Haiguusha tokubetsu koujo no gaku-Valor da isenção especial para cônjuge. 14- 配偶者の合計所得=Haiguusha no goukei shotoku-Renda total do cônjuge. 15-個人年金保険料の金額=Kojin nenkin houkenryou no kingaku-Montante do seguro de previdência privada 16- 長期損害保険料の金額=Tyouki songai houkenryo no kingaku-Montante de seguros de danos a longo prazo.

Dependentes

17-控除対象配偶者の有無等=Koujo taishou haiguusha umutou-Existência ou não da parte deduzível do cônjuge
  • 有=Ari-Tem cônjuge com direito a dedução
  • 無=Nai-Não tem cônjuge com direito a dedução
  • 従有=Shitaari-Com cônjuge co-habitante
  • 従無=Shitanai-Sem cônjuge co-habitante
  • 老人=Roujin- Cônjuge idoso
18-扶養 親族の数 (配偶者を除く)=Fuyou shinzoku no kazu(Haiguusha o nozoku-Número de dependendes familiares ( Exclui o cônjuge) 18.1 特定=Tokutei-Especial /人=Hito-Pessoa/従人=Juujin-Co-habitante 18.2 老人=Roujin-Idoso/内=Uchi-Da familia/従人=Juujin- Co-habitante 18.3 その他=Sonota-Outros/人=Hito-Pessoa/従人=Juujin-Co-habitante 19-障害者の数(本人を除く)=Shougaisha no kazu(Honin o nozoku)-Numero de pessoas com deficiência 19.1 特別=Tokubetsu-Especial/内=Uchi-Da familia/人=Hito-Pessoa 19.2 その他=Sonota-Outros/人=Hito-Pessoa

Situação

20- 未成年者=Miseinensha-Menor 21-乙欄=Otsuran-Segunda coluna 22-本人が障害者=Honin ga shougaisha-O próprio é deficiente
  •  特別=Tokubetsu-Especial
  • その他-Sonota-Outros
23-寡婦=Kafu-Viúva
  • 一般=Ippan-Geral
  • 特別=Tokubetsu-Especial
24.1-寡夫=Kafu-Viúvo 24.2-勤労学生=Kinrougakusei-Trabalhador estudante 25.1-死亡退職=Shiboutaishoku-Falecido 25.2-災害者=Saigaisha-Acidentado 25.3-外国人=Gaikokujin-Estrangeiro

   Datas

26-中途就-退職 =Chuutosha-Taishoku-Em situação de - De saída 26.1-就職=Shuushoku-Colocação 26.2-退職=Taishoku-Demitido ou aposentado 26.3-年 =nen-Ano.月=Tsuki-Mês.日=Hi-Dia 27-受給者 生年月日=Juusha  seinengappi-Data de nascimento do beneficiário
  •  明=Meiji-大=Taishou-昭=Shouwa-平=Heisei
  •  年 =Nen- Ano 月=Tsuki-Mês日=Hi-Dia
*Este documento atesta oficialmente a renda e os impostos pagos que foram descontados do salário durante ano. Guarde, pois é um documento necessário para a renovação de visto, isenção de impostos sobre bitributação, comprar residência no Japão, e outras finalidades.

As Melhores Vagas de Emprego no Japão

Envia Dinheiro para Familiares no Brasil? Saiba como solicitar a Restituição do Imposto de Renda

Envia Dinheiro para Familiares no Brasil? Saiba como solicitar a Restituição do Imposto de Renda

'Sou contratado por uma empreiteira e trabalho há 8 anos no Japão e venho tendo o imposto de renda deduzido do meu salário. Envio dinheiro para a minha família no Brasil para servir de despesas de sobrevivência, mas nunca recebi nenhuma restituição (devolução) do imposto de renda no Japão. Gostaria de saber como faço para solicitar a restituição do imposto de renda (shotokuzei no kampu)'

所得税還付の請求方法 - Shotoku zei kanpu no seikyū hōhō  No caso das pessoas que estão empregadas em empresas, etc. de onde recebem o salário, o responsável pelo pagamento do salário (empregador) desconta o imposto de renda a cada pagamento do salário ao empregado, de acordo com a tabela de valores do imposto para retenção na fonte (gensen choshu), ou seja, retém o imposto de renda do empregado na fonte para passar à União. Caso tenha entregue a declaração de dependentes dedutíveis (fuyosha kojo shinkokusho) à sua empregadora, será deduzido no seu imposto retido na fonte. E ao final de todo ano, é contabilizado o total do rendimento que houve de fato, de onde se faz o cálculo do valor final do imposto de renda. Este valor então é comparado com o valor do imposto retido na fonte (descontado no holerith), por meio do qual é possível saber se o contribuinte pagou o imposto a mais ou menos, fazem-se ainda os ajustes necessários como a dedução do prêmio do seguro de vida (seimei hokenryo kojo), dedução especial por cônjuge (haigusha tokubetsu kojo), etc., processo esse chamado de “ajuste de final do ano (nenmatsu chosei)” que serve para acertar as contas em relação ao imposto de renda do ano em exercício. Portanto, se não surgir outro fator dedutível e nem outro tipo de renda além do salário, geralmente não gera a restituição. Porém como você não notificou (não apresentou a declaração para dedução de dependentes) à empresa sobre o fato de estar fazendo remessa de dinheiro aos familiares que estão no Brasil, e também não declarou as despesas de seguros diversos e médicas possíveis de dedução (valor de 100 mil ienes, totalizando gastos médicos da família durante o ano), há a possibilidade de ainda ter o seu imposto de renda restituído. A comprovação da renda salarial e do pagamento do imposto de renda ao longo do ano poderá ser feito através do documento “comprovante de recolhimento na fonte (gensen choshu hyo)” entregue pelo empregador ao final do ano. Para fazer o requerimento para a restituição deve comparecer à Secretaria da Receita Fiscal (Zeimusho) da sua região levando documentos de identificação pessoal (passaporte ou registro de estrangeiro – gaijin tourokusho), número da conta bancária (em seu nome) para depósito, carimbo e também outros documentos anexos tais como o comprovante de renda e recolhimento de imposto (gensen choshu hyo), comprovante de remessa de dinheiro ao exterior (recibo do banco,etc.), comprovante da relação de dependência (passaporte, certidão de nascimento, etc. que comprovem a filiação), recibo de pagamento de despesas médicas (todos os recibos do ano inteiro), comprovante de pagamento do seguro nacional de saúde (kokumin kenko hoken) bem como o comprovante de dedução do imposto de renda (shotokuzei kojo shomeisho) que são enviados pelas seguradoras, entre outros. A declaração do imposto de renda (kakutei shinkoku) deve ser feita no período entre 16 de fevereiro a 15 de março, mas o requerimento para restituição pode ser feita em qualquer época. Fonte: 在日日系人のための生活相談事例集 - (Japan International Cooperation Agency: JICA)