Category: Mais Videos de Empregos

10 coisas que não se deve fazer no Japão

10 coisas que os  estrangeiros não devem fazer no Japão

As vezes nos comportamos de maneira indevida e acabamos desagradando ou até mesmo ofendendo alguns japoneses, por falta de conhecimento da cultura.

Então vamos aprender 10 coisas que não devemos fazer no Japão:

1. Abrir a porta para o convidado sair, na hora de despedida.

  Ao contrário do costume brasileiro, o anfitrião não deve abrir a porta para o convidado  sair, na hora da despedida. Esta "gentileza" comum em muitos países, dá a impressão que, quem convidou queria que o convidado fosse embora o mais rápido possível. Portanto, o convidado precisará abrir a porta com sua própria mão na hora de ir embora. Assim dá se a impressão que ele foi embora por vontade própria.


2.Visitar a casa do amigo sem levar nenhum presente.

  Quando visitar a casa de um amigo, é obrigação levar alguns presentinhos tais como doces, bolos, salgadinhos, como uma forma de educação, nada muito caro. Estudantes, não têm a necessidade desta formalidade, porém, quando são adultos que  trabalham na mesma empresa, recomenda se levar algum presente e quem convidou deverá oferecer alguns comes e bebes, tais como doces,bolos e salgadinhos,,com o objetivo de agradar os convidados. Detalhe: Não se pode oferecer a comida que o amigo trouxe como presente, o que é considerado como falta de educação.

3.Falar "Tim Tim" na hora de brindar.

   "Tim Tim" é a palavra que as crianças usam para se referir ao orgão masculino.  Em vez disso, diga: "Kanpai".

4.Perguntar a idade para as mulheres que aparentam ter mais de 25 anos

   Acho que esta regra é universal. Porém, fica aqui como uma etiqueta a ser cumprida.

5.Perguntar se tem namorado ou não

  Muitos brasileiros costumam perguntar se a pessoa tem namorada (o) já no primeiro contato. Porém, isso é considerado como falta de educação no Japão. Aliás,os japoneses têm tendência de esconder a existência do seu companheiro o máximo possível.

6.Perguntar quanto a pessoa ganha.

  Deveria ser uma regra  universal. Porém, é uma pergunta que muitos estrangeiros fazem, mas é melhor não perguntar sobre isso para os japoneses.

7.Abrir o presente logo após recebê-lo, sem a autorização da pessoa que deu 

    No Japão quem recebeu o presente, deve guarda lo, não se deve abri-lo na hora, para saber o que tem dentro, o que é considerado como falta de educação. Aliás, quem recebeu o presente precisará retribuir em outras ocasiões.

8.Elogiar seu (sua) namorado(a),esposo(a) e sua família para seus amigos.

  Pela tradição japonesa, as pessoas não devem  elogiar seus companheiros tais como namorado(a),esposo(a). Esta atitude é considerada como exibicionista. No Japão, as pessoas precisam ser humildes. Ou seja, caso queira  fazer amigos ao invés de inimigos,  simplesmente apresente seu companheiro aos amigos.

9.Recusar bebida oferecida pelo superior, em uma festa

   Se quiser uma promoção na empresa onde trabalha, seria melhor não recusar a bebida oferecida pelo chefe ou pessoa de cargo superior. Caso ele se sinta ofendido, ficará difícil conseguir uma promoção posteriormente.

10.Dar dinheiro cujo número é par no casamento.

  Os japoneses têm o costume de dar dinheiro em várias ocasiões, como casamento, funeral, nascimento de filho, ingresso de filho na escola primária,etc.

 Os números pares por serem "divisíveis", lembram "separação", o que não é adequado para a comemoração de um  casamento. Portanto, quando um convidado oferecer dinheiro para casal no casamento, a quantia de dinheiro deve ser número impar,  como por exemplo: 10000, 30000 e 50000 ienes. Assim como também  “quatro”, porque o número “4” (shi) é sinônimo de “morte”.

Fonte:  Japonês em Porto Alegre - http://traducao-japones.blogspot.jp/

Vagas de Empregos em Shiga ken - Higashiomi shi

 

 

HIGASHIOMI – Shiga – ¥1.300/h (homens – mulheres – casal)


Processo de Fabricação de Banco de Carros
Vagas para Homens - Mulheres e Casais

Para marcar uma entrevista online - preencha seu cadastro e entraremos em contato

Clique Aqui

ou pelo nosso whatsapp

+81-80-4095-8275


https://youtu.be/d7t4Lu5eITw
Cidade: Higashiomi - Shiga ken ♦ Salário: ¥1.300/h ♦ Turno Alternado: 5x2 ♦ Horários: das  8:15 ~ 17:15 hs  e  das  20:30 ~ 05:35 hs ♦ Nível Nihongo: Necessário Comunicação Básica para o dia-a-dia

♦ Oferecemos suporte na mudança e moradia (confirmar condições durante a entrevista)


Para marcar uma entrevista online - preencha seu cadastro e entraremos em contato

Clique Aqui

ou pelo nosso whatsapp

+81-80-4095-8275

OKAYAMA (nihongo 0%) ¥1.300 ~ ¥1.350/h

Produção de Tubos de Borracha para carros

Ambiente predominantemente Mascilino

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Teve interesse pela vaga anunciada - preencha seu pré-cadastro e entraremos emcontato

Clique em nosso link: https://bit.ly/3kcTKCZ

ou envie uma mensagem para nosso whatsapp +81-80-4095-8275

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

■SALÁRIO INICIAL: ¥1,300/h após 3 meses ¥1,350/h

Depois dependendo do desempenho poderá subir para ¥1,400/h

¥10.000 de prêmio se não tiver faltas e atrasos.

Fechamento no final do mês e pagamento no dia 20.

Horário:①5:00-13:45 ②17:00-1:45 sem incluir as horas extras.Horário de descanso: 45min de refeição+15min antes do zangyo. A cada 2-3 horas 10 min.

Seguro social: obrigatório desde a data de admissão.

Não é necessário saber falar o idioma Japonês

Apartamento: ①1 quarto, 38,000 + incluso Wi-Fi

Temos transporte até a fábrica. (aprox. 40 minutos)

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Teve interesse pela vaga anunciada - preencha seu pré-cadastro e entraremos emcontato

Clique em nosso link: https://bit.ly/3kcTKCZ

ou envie uma mensagem para nosso whatsapp +81-80-4095-8275

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

TOYOTA (homens e mulheres) ¥1.300/h

Contratamos para região de TOYOTA


Teve interesse pela vaga

Preencha seu pré-cadastro e entraremos em contato

Clique Aqui

ou envie uma mensagem para whatsapp +81-80-4095-8275


https://www.youtube.com/watch?v=zvUcTSiOZys
Homens e Mulheres Salário: ¥1.300/h Tipo de Serviçø:  Kensa e Operador de Máquinas Folgas: Sábado e Domingo Turno: Ni-koutai
Necessário: Comunicação em Nihongo equivalente a N3 - escrita e leitura de Katakaná e Hiraganá
Suporte na Mudança e Moradia

Teve interesse pela vaga

Preencha seu pré-cadastro e entraremos em contato

Clique Aqui

ou envie uma mensagem para whatsapp +81-80-4095-8275


Vagas em Komaki – Aichi ken ¥1.250/h

ESTAMOS CONTRATANDO PARA A REGIÃO DE AICHI-KEN KOMAKI-SHI
 

Preencha seu pré-cadastro e entraremos em contato
 
 
ou envie uma mensagem para whatsapp +81-80-4095-8275

 
 
AMBIENTE PREDOMINANTEMENTE MASCULINO
Necessário saber o idioma Japonês nível acima de N3(nível avançado)
 
LOCAL:
AICHI-KEN/KOMAKI-SHI
 
SALÁRIO:•
¥1250/p hora
 
TER DISPONIBILIDADE PARA TROCA DE TURNOS CONFORME NECESSIDADE DA FÁBRICA - 2 TURNOS
 
TIPO DE TRABALHO:
  AUTOPEÇAS/ OPERAÇÃO DE MÁQUINAS
 
TEMOS APARTAMENTO
(consulte o nosso regulamento)
 
OFERECEMOS SUPORTE NA MUDANÇA
(consulte o nosso regulamento)
 

 
 
 
ou envie uma mensagem para whatsapp +81-80-4095-8275
 

Manual para as Vítimas de Acidente de Trânsito

Vítimas de Acidente de Trânsito

Muitos estrangeiros sofrem acidente de trânsito no Japão e por desconhecerem os seus direitos e até mesmo como proceder, acabam arcando com as despesas sozinho e muitas vezes chegam a passar dificuldade financeira após o acidente. A primeira providência a ser tomada é acionar o seguro e pedir a indenização, porém, se mesmo assim a vítima tiver problema financeiro e dificuldade para sobreviver por causa do acidente, poderá utilizar  alguns sistemas de empréstimos do Governo. Informações úteis para as pessoas envolvidas em acidente de trânsito: ○ Os Sistemas Usuários de Seguros e Apoios; ○ Os Serviços de Consultas, etc. Resumo do Sistema de Seguro de Automóvel 1. Seguro Compulsório Automobilístico de Indenização (Seguro Compulsório) O Seguro Compulsório Automobilístico de Indenização é baseado na legislação com o objetivo de proteger a vítima e assegurar que o responsável pelo acidente tenha a capacidade de indenizar a vítima. Este seguro é obrigatório para todos os automóveis e motonetas (exceto veículos especiais para lavoura), sendo aplicável somente em acidente fatal de trânsito ou que resulta em ferimento corporal. 1) Quantia máxima determinada pela lei para indenizar a vítima (valores do ano de 2012) ・Caso de morte: ............................................................ 30 milhões de ienes ・Caso de ferimento: ...................................................... 1 milhão e 200 mil ienes ・Caso de seqüela: ......................................................... 750 mil ~ 40 milhões 2) Solicitação de Indenização Quando a vítima não conseguir fazer a reconciliação com a pessoa responsável pelo acidente, por motivo de insinceridade, poderá fazer a solicitação de indenização diretamente para a seguradora desta pessoa. (Solicitação pela Vítima) 3) Relação entre o Seguro Compulsório Automobilístico de Indenização e os Seguros Sociais I) Seguro Compulsório Automobilístico de Indenização (JIBAISEKI-HOKEN) e Seguro Contra Acidente de Trabalho (ROSAI-HOKEN) O Seguro Contra Acidente de Trabalho é o seguro para indenizar o segurado quando sofrer o acidente durante o trabalho (incluindo o acidente ocorrido durante o caminho de casa para o trabalho e de volta para casa), e será necessário da apresentação da “Declaração de Dano Causado por Terceiro (DAISANSHA KOI SAIGAI TODOKE)”. II) Seguro Compulsório Automobilístico de Indenização (JIBAISEKI-HOKEN) e Seguro Saúde (KENKO-HOKEN) No caso de ter ferimento corporal por causa do ato promovido por terceiro como acidente de trânsito, etc., a vítima poderá pedir o ressarcimento das despesas do tratamento para o Seguro Compulsório Automobilístico de Indenização. Como também poderá fazer a consulta médica usando Seguro Saúde e receber subsídio por ferimento corporal, após de entregar a “Declaração de Dano Causado por Terceiro (DAISANSHA KOI SAIGAI TODOKE)” para Associação de Seguro de Saúde ou Escritório de Seguro Social (se o seguro for Seguro Saúde Nacional “KOKUMIN KENKO HOKEN” para a prefeitura do município). 2 Seguro Opcional Automobilístico (Seguro Opcional) O Seguro Opcional Automobilístico é o seguro que cobre as danificações causadas no carro do segurado ou pelo carro do segurado (em outros carros, casas, postes, etc.) e quando a indenização passar do limite do Seguro Compulsório. Para obter maiores informações, consulte as companhias seguradoras, em japonês. Sistema de Assistência 1. Quando tiver problema financeiro por causa do acidente Quando a vítima de acidente de trânsito tiver problema financeiro poderá utilizar os seguintes sistemas: (1) Assistência Social (SEIKATSU-HOGO) É o sistema para assegurar as famílias que têm o rendimento abaixo do mínimo e com dificuldade para sobreviver. (2) Assistência Social de Empréstimo para o Melhoramento Doméstico É o sistema de empréstimo com juro baixo para as famílias que ganham salário mínimo, com o intuito de ajudar nos negócios ou despesas hospitalares. Dando também outros tipos de assistências e orientações necessárias. (3) Assistência Social de Empréstimo para Mãe e Filhos É o sistema de empréstimo para apoiar as finanças da família que só tem mãe e filhos com o intuito de assegurar o bem-estar das crianças. Poderão obter informações sobre os sistemas acima mencionados nos Escritório de Bem-Estar (FUKUSHI JIMUSHO) ou nas prefeituras. (4) Sistema de Empréstimo para Órfãos de Acidente de Trânsito É o sistema de empréstimo para família com crianças que tornaram órfãos de pais ou um deles ou ficaram com graves seqüelas por causa de acidente de trânsito. O empréstimo será disponível até o término do ensino fundamental. Para obter maiores informações, consulte em japonês o órgão abaixo: Associação Nacional de Segurança Automobilística e Auxílio para Vítima (JIDOSHA-JIKO-TAISAKU-KIKO) Filial Principal de Nagoya Tel: 0 5 2 – 5 7 1 – 1 5 3 7 2. Sistema de Assistência do Direito Fiscal Poderá ser permitida a dedução do imposto de renda nos seguintes casos: (1) Dedução das Despesas Médicas Subtraindo as despesas médicas com o dinheiro recebido pela seguradora, o total dessa quantia será isenta no imposto de renda. (2) Dedução para Deficientes Para os deficientes serão deduzidos 270 mil ienes (e para os mais graves serão deduzidos 400 mil ienes). Consulte em Japonês o Posto de Receita Fiscal para obter maiores informações. Locais de Consultas em Aichi ~ Atendimento somente em japonês ~ 1. Polícia (Atendimento pela funcionária da polícia) ※ exceto no começo e fim do ano capturar 2. Centro de Assistência Social de Higiene Mental acidentede-transito Os consultores especialistas que estão dando conselhos a respeito de tratamento mental são médicos, consultores de saúdes e funcionário da assistência social de higiene mental. E também, poderão receber consultas nos centros de saúde pública da Província. 3. Outras Instituições capturar Outros Locais para Consultas ~ Consultas em japonês ~ 1 Província de Aichi capturar 2. Consulta para os Cidadãos da Cidade de Nagoya capturar 3. Outros Órgãos capturar capturarnn 2. Consultas em Línguas Estrangeiras capturar11 capturar2   FONTE: capturar3

Nome das partes externas do carro


As Melhores Vagas de Emprego no Japão

Seja o Primeiro a Receber nossas Atualizações - Clique Aqui


Você conhece o nome das partes do carro?

Caso você esteja tendo dificuldades em entender ou falar o nome das partes do carro, na hora de levar o carro no mecânico, fazer a vistoria, fazer pedidos de peças ou até mesmo nas fábricas de auto peças, aí vai um breve guia :

1. フロント ナンバープレート/ Furonto nanba- pure-to(front license plate) = Placa frontal 2. ラジエータ  グリル/Rajie-ta guriru (radiator grille) = Grade do radiador 3. フロント バンパ/Furonto banpa (front bumper) = Pára-choque Frontal 4. ヘッド ライト/He-do raito (headlight) = Farol, lanterna 5.  ボンネット/ Bon netto (bonnet) = Capô 6. フロント フェンダ/Furonto fenda (Front fender) = Capô lateral 7. フロント ワイパ/Furonto waipa (front wiper) = Pára-brisa 8. 右 ドア ミラー/Migi doa miraa (right side mirror) = Espelho retrovisor direito 9. 左 ドア ミラー/Hidari doa miraa (left side mirror) =  Espelho retrovisor esquerdo 10. フロント ピラー/Furonto piraa (front pillar) = Coluna 11. フロント ガラス/Furonto garasu (front glass) = Para brisas 12. ルーフ / Ruufu (roof) = Teto 1.ルーフ サイド パネル/Ru-fu saido paneru(roof side panels) = Teto do painel lateral 2.サイド シルガーニッシュ/Saido shiru ga-nishuu (side sill garnish) = Guia de proteção 3. アンテナ/ Antena (antenna) = Antena 4. トランク スポイラー/Toranku supoira- (trunk Spoiler) = Aerofolio  5. リア ガラス/Ria garasu (rear glass) = Vidro traseiro 6. テール ランプ/ Te-ru ranpu (tail lamp) = Lanterna Traseira 7. マフラー/ Mafura- (muffler) = Escapamento 8. ナンバープレート/Nanba- pure-to (license plate) = Placa 9. リア バンパ/ Ria banpa (rear bumper) = Pára-choque traseiro 10. ハイマウント ストップ ランプ/Hai maundo sutopu ranpu (high-mounted stop lamp) = Lâmpada de freio 11. トランク/ Toranku (trunk)= Porta-malas 1.フロント バンパ/Furonto banpa (front bumper) = Pára-Choque Dianteiro 2. ヘッド ライト/He-do raito (headlight) = Farol, lanterna 3. ボンネット/ Bon netto (bonnet) = Capô  frontal 4. フロント フェンダ/Furonto fenda (Front fender) = Capô lateral 5. サイド ターンシグナル ランプ/Saido tan sigunaru ranpu (Side turn signal lamps) = Pisca lateral 6.  ドア ミラー/ Doa mira- (Door mirror) = Espelho Retrovisor 7. フロント ピラー/Furonto pira- (Front pillar) = Coluna 8. フロント ガラス/Furonto guarasu (front glass) = Vidro frontal 9. フロント ドア/Furonto doa (Front door) = Porta  dianteira 10. ロッカ パネル/Rokka paneru ( Rocca Panel) = Degrau lateral 11. ドア ベルト モー(ドア水きりモール)/Doa beruto mo-ru (Door belt molding) = Borracha de proteção d àgua 12.  ドア アウト サイド ハンドル/Doa auto saido handoru (outside door handle) = Trava 13. リア ドア / Ria doa (rear door ) = Porta traseira 14. ドア ガラスリア ドア ガラス)/Doa garasu  (rear door  glass) = Vidro da porta traseira 15. センタ ピラー/Centa pi-ra (center  pillar) = Coluna central 16. ルーフ/ru-fu ( roof) = Teto 17. リア ピラー/ Ria pi-ra (rear  pillar) = Coluna Traseira 18. リア ガラス/Ria garasu (rear glass) = Vidro traseiro 19. ホイール/ hoiru (wheels) = Roda 20. トランク/ toranku (trunk) =  Porta  Traseira 21. タイヤ/ Taiya (Tire) = Pneus 22. クォーターパネル/Kuwo-ta paneru (quarter Panel) = Capô lateral traseira 23. トランク スポイラ/Toranku spoira (trunk spoiler) = Asa traseira 24. テール ランプ/te-ru ranpu (tail lights) = Farol traseiro 25. リア バンパ/Ria banpa (rear bumper) = Pára-choque traseiro

As Melhores Vagas de Emprego no Japão

Seja o Primeiro a Receber nossas Atualizações - Clique Aqui


Voltamos a Contratar para Shimane – Izumo

Voltamos a contratar para vagas na Murara em Shimane-ken.

Se você tem interesse pela vaga - preencha seu pré-cadastro para que

possamos marcar uma entrevista online.

https://www.youtube.com/watch?v=DTge6Wsqvkc&feature=youtu.be

<> Vagas preferencialmente para homens solteiros que possam mudar e iniciar o trabalho a partir de março/2020.

<> Casais interessados pedimos confirmar as atuais condições de trabalho em Izumo.

Preencha seu pré-cadastro para marcar sua entrevista online - Clique Aqui

Visite os locais de patrimônio mundial de Hiroshima e Miyajima

Construído ao longo dos anos atrás, Itsukushima-jinja ainda continua a reflectir a sua beleza na superfície do oceano. O Hiroshima Atomic Bomb Dome transmite os tempos modernos e os horrores de bombas nucleares e guerra. Uma visita a Hiroshima no outono permite que você veja estes dois contrastantes sítios do Patrimônio Mundial com uma vista esplêndida, com as cores das folhas outonais.

 

 HIROSHIMA E MIYAJIMA - Dicas para te ajudar a planejar a sua próxima viagem. Veja abaixo uma sugestão de roteiro para uma viagem de 2 dias:

day01 

Miyajima

[Viagem] Shin-Osaka ( exemplo) - <Sanyo Shinkansen90 mins.> - Estação de Hiroshima - <JR Sanyo principal Line25 mins.> - Miyajimaguchi - <5mins caminhando> - Miyajimaguchi Ferry Terminal - <por balsa 10mins.> - Miyajimaguchi Pier - <a pé> [Goju-no-To (pagode de cinco andares)] [Houkoku-jinja] [Itsukushima-jinja] [Daisho-in Temple] [Momijidani Parque] - <Miyajima Ropeway15 minutos> -. Shishiiwa - <caminhando por 30 minutos> -. [cume do Monte Misen] - (retorno sobre o mesmo caminho e pousar em Miyajima)

Goju-no-To (Five-Story Pagoda)

Dicas de Como Viajar barato com as Companhias Aéreas de Baixo Custo

Desconto de bilhetes aéreos

Enquanto tarifas comuns de companhias aéreas convencionais continuam a ser relativamente elevadas em rotas domésticas, uma concorrência crescente por companhias aéreas mais em conta e uma grande variedade de ofertas de desconto têm tornado as viagens aéreas domésticas no Japão muito atraentes e competitivas nos últimos anos. Na verdade, existem tantos planos de desconto, que somente poucos viajantes estão sempre pagando tarifas normais.

Companhias aéreas de baixo custo

Companhias aéreas, como a Skymark Airlines e Air Do, oferecem muitos dos mesmos tipos de descontos da JAL e ANA, mas os preços são pelo menos 20 por cento menor. A entrada de companhias aéreas de baixo custo, tais como Peach Aviation e Jetstar Japan, em 2012 reduziu as tarifas aéreas disponíveis ainda mais:

Skymark Airlines - ( Inglês website oficial )
Rede: tarifas: Serviço / Bagagem: Reservas Inglês Online: disponível
Skymark tem a mais extensa rede de rotas entre as companhias aéreas de desconto no Japão.Ela opera voos a baixo custo de suas principais bases em Tokyo-Haneda e Kobe para destinos em todo o país. A companhia mantém um certo nível de serviços no aeroporto, bem como uma política de bagagem bastante moderado, mas reduz o seu serviço de bordo a um mínimo. Ele oferece um site fácil de usar Inglês.
Peach Aviation - ( website oficial Inglês )
Rede: tarifas: Serviço / Bagagem: Reservas Inglês Online: disponível
Peach começou a funcionar na primavera de 2012 como o primeiro verdadeiro vôo baixo custo do Japão, a introdução de níveis de tarifas antes nunca vistas no Japão. A companhia opera várias rotas domésticas e internacionais, para destinos asiáticos nas proximidades. Ele mantém uma política de bagagem rigorosa e mantém serviços a um mínimo, bebidas e lanches pagos estão disponíveis a bordo. Cuidado com as taxas ocultas.
Jetstar Japan - ( Inglês website oficial )
Rede: tarifas: Serviço / Bagagem: Reservas Inglês Online: disponível
Jetstar Japan voa de Tokyo (Aeroporto de Narita) , Osaka e Nagoya, para diversos destinos domésticos e um pequeno número de destinos internacionais. A política de bagagem da Jetstar é rigorosa, e os serviços são limitados, bebidas e lanches pagos estão disponíveis a bordo. Cuidado com taxas ocultas.
Vanilla Air - ( website oficial Inglês )
Rede: tarifas: Serviço / Bagagem: Reservas Inglês Online: disponível
Vanilla Air opera um pequeno número de rotas domésticas e internacionais, principalmente fora de Tokyo  (Aeroporto de Narita). A política de bagagem da Vanilla Air é rigorosa ( limite de bagagem gratuito de 20 kg anunciados no seu website aplica-se apenas aos viajantes que selecionam a opção de tarifa mais cara), e os serviços são limitados, bebidas e lanches pagos estão disponíveis a bordo. Cuidado com taxas ocultas.
Spring Airlines Japan - ( Inglês website oficial )
Rede: tarifas: Serviço / Bagagem: Reservas Inglês Online: disponível
A Spring Airlines Japan conecta o aeroporto de Narita com Hiroshima , Saga e várias cidades da China.
Air Do - ( website oficial Inglês )
Rede: tarifas: Serviço / Bagagem: Reservas Inglês Online: não disponíveis
A Air Do opera vôos baratos de Tokyo (Haneda) para vários destinos em Hokkaido , e de Sapporo para vários aeroportos secundários em todo Honshu. A franquia de bagagem é relativamente generosa e um certo nível de serviço são mantidos, incluindo bebidas complementares.
Starflyer - ( Inglês Site oficial )
Rede: tarifas: Serviço / Bagagem: Reservas Inglês Online: não disponíveis
Starflyer oferece vôos de preço baixo de Tokyo para Fukuoka ,Kitakyushu , Yamaguchi e Osaka. Também faz vôos entre Nagoya e Fukuoka. A Starflyer oferece não apenas as tarifas de baixo custo, mas também um nível de conforto que excede o de companhias aéreas convencionais, oferecendo assentos espaçosos, bebidas complementares e um sistema de vídeo para todos os passageiros. Uma franquia de bagagem relativamente generosa é mantida.
Solaseed Air (anteriormente conhecida como Skynet Asia Airways)
Rede: tarifas: Serviço / Bagagem: Reservas Inglês Online: não disponíveis
Solaseed Air opera vôos baratos de Tokyo (Haneda) para várias cidades em Kyushu e, a partir destes aeroportos de Kyushu para Okinawa . A franquia de bagagem é relativamente generosa e um certo nível de serviço são mantidos, incluindo bebidas complementares.

Compra Antecipada com Descontos

Uma forma eficaz de obter taxas baixas em vôos domésticos no Japão é comprar o mais cedo possível. A maioria das companhias aéreas começam a vender os seus vôos a partir de dois meses de antecedência (detalhes variam entre companhias aéreas) e oferecer particularmente grandes descontos quando reservado com pelo menos 45, 35 ou 28 dias de antecedência. Muitas companhias aéreas também oferecem descontos em reservas feitas sete, três ou um dia antes do data de viagem.

Os maiores descontos são oferecidos em rotas populares em que a concorrência é alta. A maioria dos descontos estão disponíveis para apenas um número limitado de assentos em cada voo e vendem rapidamente. Eles são muitas vezes ligados a gastos de gestão mais elevados para a modificação do bilhete e cancelamento. Alguns dos descontos são reduzidos ou indisponíveis durante as épocas de pico de viagens. Reservas on-line são possíveis no site de cada companhia aérea, mas note que algumas companhias aéreas não mantêm sites em inglês.

Evitar períodos de pico

Muitas das tarifas com desconto são menos atraentes ou indisponível durante períodos de pico, como os de Ano Novo feriados (final de dezembro e início de janeiro), as férias escolares da primavera (segunda quinzena de março e início de abril), Golden Week (final de abril e início de maio ) e as férias de verão (meados de julho a agosto, especialmente Obon em meados de agosto). Além disso, as tarifas em muitas rotas são um pouco mais elevados de sexta a domingo do que durante o resto da semana.

De ida e volta 

Os vôos domésticos no Japão têm preços e são vendidos nos com sentido único, (somente ida ou volta) em vez de round-trips. No entanto, muitas companhias aéreas oferecem pequenos descontos em viagens de ida. No entanto, uma vez que apenas um tipo de desconto pode ser aplicado por voo e outros descontos, geralmente são melhor preço, descontos de ida e volta não são muitas vezes a opção mais atraente.

De manhã cedo e vôos noturnos

As tarifas de alguns dos primeiros vôos da manhã e tarde da noite  são tipicamente cerca de 10 a 20 por cento menor.

Tarifas de sentido único - típicos para rotas selecionadas

Rota Companhia aérea Tarifa normal - One Way Tarifa com desconto - One Way
Tokyo - Sapporo JAL / ANA Air Do Skymark Jetstar 38.000 ienes 29.000 ienes 21,000 iene - 13.000 - 27.000 ienes 10.000 - 18.000 ienes 8.000 - 17.000 ienes 5.000 - 10.000 ienes
Tokyo - Fukuoka JAL / ANA Starflyer Skymark Jetstar 41.000 ienes 37.000 ienes 22.000 ienes - 13.000 - 27.000 ienes 12.000 - 22.000 ienes 8.000 - 20.000 ienes 6.000 - 10.000 ienes
Tokyo - Osaka / Kobe JAL / ANA Starflyer Skymark pêssego Jetstar 25.000 ienes 23.000 ienes 13.000 ienes - - 11.000 - 15.000 ienes 11.000 - 13.000 ienes 8.000 - 11.000 ienes 4.000 - 10.000 ienes 4.000 - 9.000 yen
Tokyo - Okinawa JAL / ANA Skymark Jetstar Baunilha 46.000 ienes 24.000 ienes - - 15.000 - 39.000 ienes 10.000 - 23.000 ienes 8.000 - 10.000 ienes 5.000 - 12.000 ienes